Bulent Akaj: Žena što vreme na pragu zaustavlja


dete je oteralo poslednjeg starog boga
sada ostadosmo sami sa sobom
do srži, do kostiju

na početku sam dugih puteva koje napustih
uokvirih smrt i obesih je
o dane kad sam te prvi put poljubio

ženo, što vreme na pragu zaustavljaš, 
hodaš u meni kao grana procvala 
iz presušenog jezera uzeh srce svoje
dok pored mene juri reka neobuzdana

Prevod sa turskog: Ana Stjelja 

Popular posts from this blog

Konkurs za najlepšu pesmu za nagradu „Nenad Radoš” književnog klub „Ivo Andrić”

Haiku časopis „LOTOS” raspisuje konkurs za nagradu „Radmila Bogojević”

Raspisan konkurs za najbolju savremenu srpsku pripovetku „Laza K. Lazarević”